TAALDIENSTE gaan op 'n nuwe vlak geplaas word as voorstelle van 'n werkwinkel wat die Wes-Kaapse
Taalkomitee
(WKTK) gereël het, tot uitvoer kom.
Die voorstelle sluit in dat dringende aandag aan die opleiding van vertalers en tolke in die
Wes-Kaap geskenk word. Gebaretaal as 'n amptelike taal erken word, 'n nuwe Suid-Afrikaanse Vereniging
vir Taalpraktisyns in die lewe geroep word en die beroep beter bemark word deur 'n doelgerigte
kommunikasiestrategie.
Die werkwinkel oor tolk- en vertaaldienste is as 'n inisiatief van die Wes-Kaapse Taalkomitee
deur mnr. Patrick McKenzie, die Wes-Kaap se Minister van Kultuursake, Sport en Ontspanning, geopen.
Referate is gelewer deur Neville Alexander, Annemarie Beukes, Johan Blaauw, Sydney Zotwana,
Armand Kleinschmidt en Felicity Lopedi-Ford.
Prof. Isabel Cilliers, voorsitter van die WKTK, sê die werkwinkel is gekenmerk deur die geesdrif
van die taalpraktisyns, nuutskeppende denke en innoverende voorstelle.
Benewens Wes-Kaapland se drie amptelike tale, Afrikaans, Engels en Xhosa, gee die WKTK aandag
aan Gebaretaal, wat nou deur die werkwinkel as 'n amptelike taal voorgestel is. Die werkwinkel
is deurentyd in die drie amptelike tale van die Wes-Kaap en Gebaretaal aangebied deur middel van 'n
simultane tolkdiens.
As amptelike taal behoort Gebaretaal 'n skoolvak te wees terwyl deeglike opleiding vir
Gebaretaal-tolke nodig is. Die werkwinkel het bevind dat howe en hoftolkdienste veel meer
aandag aan Gebaretaal behoort te gee, terwyl dokters en onderwysers wat Gebaretaal ken, aansporings behoort te kry.
Die deelnemers aan die werkwinkel het vertel hoe die basiese menseregte van dowes letterlik
elke dag geskend word, dikwels met tragiese gevolge, omdat pratende mense ongeletterd is wat
Gebaretaal betref. Gebaretaal het die voordeel dat die gebruikers daarvan nie deur die gewone taal-
en kultuurgrense, soos 'n onvermoë in Xhosa beperk word nie, omdat daar in wese ne een Suid-Afrikaanse
Gebaretaal is, hoewel die dialek- verskille.
Prof Cilliers sê die werkwinkel het ook die voorstel vir die amptelike erkenning van
Gebaretaal na die WKTK verwys, wat die aanbevelings verder gaan ondersoek.
Die ander voorstelle sluit in 'n bel-nommer vir 'n eenstopdiens wat mense en ondernemings
kan skakel oor vertaal en tolkdienste. Xhosa-sprekende taalpraktisyns het veral meer
leestof en ontspanningslektuur in Xhosa bepleit.
Die verskillende voorstelle van die werkwinkel gaan op 20 April 2002 weer onder die soeklig
geplaas deur alle taalpraktisyns in die Wes-Kaap by 'n opvolgseminaar wat onder beskerming van
SAVI Boland en onder voorsitterskap van die nasionale voorsitter van die Suid-Afrikaanse
Vertalersinstituut, prof Annette Combrink, by die Universiteit van die Wes-Kaapse aangebied gaan word.
Navrae: Prof Isabel Cilliers, WTKK, Tel: (021) 976 3616
of sel: 082 784 7512 en Frikkie Odendaal, Afrikom, Tel: (021) 423 7263
Ingestuur deur Frikkie Odendaal namens WES-KAAPSE TAALKOMITEE